Hans, en populär hindi litterär tidskrift, får en engelsk upplaga

Den första upplagan av den engelska Hans, prissatt till Rs 100, har 13 berättelser slagen från det första året för relansering 1986 till 1991. Nästa upplaga tar det bästa arbetet från de kommande fem åren, och så vidare.

Ned till brevetOmslag av tidningen

Mannu Bhandari. Uday Prakash. Mridula Garg. Akhilesh. Det här är de stolta namnen på hindi-litteratur, och de och mer finns tillsammans i den första engelska upplagan av Hans, som lanserades på den pågående 27: e världsmässan av bokmässan av seniorjournalisten Mark Tully och författaren Mridula Garg. Hans, en månatlig hindi litterär tidning, har haft sin stolthet i den hindi litteraturvärlden. Många ledande hindi -författare i dag har associerats med tidningen. Nu med en engelsk diversifiering kan de läsas av en ännu bredare publik. Vi har så bra litterärt skrivande på hindi, i nivå med världslitteratur. Vi undrade alltid varför räckvidden är begränsad till bara en hindi -läsande publik? Vi läser mycket världslitteratur i översättning, men vi kan inte säga detsamma för hindi -skrifter, säger Rachana Yadav, VD Hans Akshar Prakashan. Tanken var att ta dessa fantastiska verk till en stor engelsktalande publik - som inte kan komma åt hindiverk. Den dominerande bilden och tanken i deras huvud är att hindi litteratur och skrifter är 'billiga' och populistiska, medan engelska skrifter är 'högre'.



Den första upplagan av den engelska Hans, prissatt till Rs 100, har 13 berättelser slagen från det första året för relansering 1986 till 1991. Nästa upplaga tar det bästa arbetet från de kommande fem åren, och så vidare. Den bakomliggande tanken var att fortsätta det stjärnarbete som föregick i den hindi -upplagan. Hans var hem och utgångspunkt för många stora, samtida namn, inklusive Uday Prakash, Narendra Nagdev. Maitreya Pushpa och Ajay Nawaria. Tidningen gav också en enorm plattform för kvinnliga författare. Vi hade också en mycket strikt urvalsidé om vem och vad vi publicerade, vilket hjälpte till att sätta ett riktmärke för den litterära världen som helhet. Min far, avlidne Rajendra Yadav hade påbörjat arbetet med denna engelska diversifiering, säger Yadav.



Engelsmannen Hans har sammanfört etablerade översättare som Ruth Vanita, Ira Pande och Rakshanda Jalil. Vi skulle vilja öka frekvensen för den engelska upplagan under de följande åren, säger Yadav, som tog över manteln till Hans från sin far för fem år sedan.